山居秋暝的注释和译文

山居秋暝的注释和译文

《山居秋暝》注释与译文

原文:

空山新雨后,天气晚来秋。
明月松间照,清泉石上流。
竹喧归浣女,莲动下渔舟。
随意春芳歇,王孙自可留。

注释:

  1. 空山:空旷的山林,这里指诗人隐居之地,人迹罕至。
  2. 新雨:刚下过的一场雨。
  3. 天气晚来秋:气候因降雨而转凉,傍晚时分已显露出秋天的气息。
  4. 明月松间照:明亮的月光透过松树间的空隙照射下来。
  5. 清泉石上流:清澈的泉水在山石上淙淙流淌。
  6. 竹喧:竹林里传来洗衣女子的欢声笑语。
  7. 归浣(huàn)女:洗完衣服回家的女子。浣,洗涤衣物。
  8. 莲动:荷叶摇动,暗示着水下有船只活动。
  9. 下渔舟:渔夫的小船归来停泊在荷花池边。
  10. 随意春芳歇:任凭春天的花草凋谢。“随意”即任凭之意,“春芳歇”指春天花草的芳香已经消散。
  11. 王孙:原指贵族子弟,此处是诗人自喻,表达自己不慕荣利、安贫乐道的高洁志趣。典出《楚辞·招隐士》:“王孙游兮不归,春草生兮萋萋。”
  12. 自可留:自然可以久留,表示愿意长久居住于此。

译文:

空旷的山谷中刚刚下过一场秋雨,傍晚时分天气更显凉爽,仿佛进入了初秋的时节。 皎洁的月光从松树间隙洒落,清澈见底的泉水在山石上潺潺流动。 竹林深处传来阵阵欢声笑语,那是洗衣的女子们结束劳作归家;池塘中的莲叶轻轻摇曳,原来是打鱼的小船满载而归。 尽管春日的花香已然消逝,但在这清幽雅致的环境中,我这位隐逸之士依然愿意长久地居留下去。