自相矛盾文言文翻译原文及注释

自相矛盾文言文翻译原文及注释

《自相矛盾》是一篇经典的文言文寓言故事,以下是原文、翻译及注释:

原文: 楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。

翻译: 有一个楚国人,既卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。”然后,他又夸耀自己的矛,说:“我的矛极其锋利,对于任何东西,没有它不能穿透的。”有人问他:“如果用您的矛刺您的盾,会怎么样呢?”那个人无法回答。无法被刺穿的盾牌和没有什么不能刺穿的矛,是不可能同时存在的。

注释

  • 楚人:楚国人。
  • 鬻(yù):卖。
  • 誉:夸耀。
  • 曰:说,讲。
  • 吾:我。
  • 坚:坚固。
  • 莫:没有什么。
  • 陷:穿透。
  • 或:有人。
  • 以:用。
  • 子:您,对人的尊称。
  • 何如:怎么样。
  • 应:回答。
  • 夫(fú):句首语气词,表示下文要发表议论。
  • 立:存在。

这个寓言故事告诉我们,说话做事要实事求是,不能过分夸大其词,更不能自相矛盾,否则就会陷入无法自圆其说的尴尬境地。