屈原列传第三段逐句翻译

屈原列传第三段逐句翻译

《屈原列传》是西汉史学家司马迁创作的一篇文言文,收录于《史记》中。以下是该列传第三段的逐句翻译:

原文段落(节选): 屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》。离骚者,犹离忧也。夫天者,人之始也;父母者,人之本也。人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也。屈平正道直行,竭忠尽智,以事其君,谗人间之,可谓穷矣。信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。上称帝喾,下道齐桓,中述汤、武,以刺世事。明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见。其称文小而其指极大,举类迩而见义远。其志洁,故其称物芳;其行廉,故死而不容。自疏濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢,嚼然泥而不滓者也。推此志也,虽与日月争光可也。

翻译: 屈原痛心于楚怀王耳朵听不到正确的意见,眼睛也被谗言谄媚所遮蔽,邪恶的小人危害公正贤良的人,端方正直的君子则不为朝廷所容,所以忧愁苦闷沉思而就写了《离骚》。《离骚》,就是遭到忧愁的意思啊。天是人类的原始,父母是人的根本。人处于困境就会追念本源,所以到了极其劳苦疲倦的时候,没有不叫天的;遇到病痛或忧伤的时候,没有不叫父母的。屈原行为正直,竭尽自己的忠诚和智慧来辅助君主,却被小人挑拨离间,可以说是处境非常艰难了。诚信却被怀疑,忠实却被诽谤,能够没有怨恨吗?屈原之所以写《离骚》,其原因大概是从怨愤引起的。他远古提到帝喾,近古称述齐桓公,中古称颂商汤和周武王,用这些来讽刺当时的政事。阐明道德的广大崇高,国家治乱的条理,没有不完全表现出来的。他的文章简约,语言含蓄,其志趣高洁,品行端正。就其文字描写来看,不过寻常事物,但它的旨趣却极大,列举的事例虽然浅近,但含义却十分深远。由于志趣高洁,所以文章中称述的事物也是透散着芬芳的香气,品行端正,所以至死也不为污浊世俗所容纳。他独自远离污泥浊水之中,像蝉脱壳一样摆脱浊秽环境,从而超脱于尘世之外,不受浊世的玷辱,保持清白的品质,出淤泥而不染。推论这种志行,即使同日月争辉也是可以的。

希望以上内容对你有帮助,如需更多信息,建议查阅相关文献或咨询文学专家。