
以下是《曾参杀人》的文言文原文及翻译:
原文: 昔者曾子处费,费人有与曾子同名族者而杀人。人告曾子母曰:“曾参杀人。”曾子之母曰:“吾子不杀人。”织自若。有顷焉,人又曰:“曾参杀人。”其母尚织自若也。顷之,一人又告之曰:“曾参杀人。”其母惧,投杼逾墙而走。夫以曾参之贤,与母之信也,而三人疑之,则慈母不能信也。
翻译: 从前,曾参住在鲁国费地。费地有一个与曾参同名同姓的人杀了人。有人告诉曾参的母亲说:“曾参杀了人。”曾参的母亲说:“我的儿子是不会杀人的。”她依然像往常一样织布。过了一会儿,又有人来说:“曾参杀了人。”曾参的母亲仍然织布如故。又过了一会儿,又有人来说:“曾参杀了人。”曾参的母亲于是害怕了,扔掉梭子,翻过垣墙逃跑了。就连曾参这样贤德的人,他的母亲都对他产生了疑惑和不信任。可是三个人说“曾参杀人”,就连慈爱的母亲也不相信他了。
这则故事启示人们,流言蜚语、人云亦云的现象对人们的判断力和信任度有着极大的破坏力,甚至能颠覆人们长久以来建立的信任关系。因此,在面对传言时,应保持冷静和理性,不轻信、不盲从,以免被误导。
