
《寒窑赋》又称《破窑赋》、《劝世章》,是北宋贤宰相吕蒙正的作品(吕蒙正曾是三度宰相,文章盖世,是太平兴国二年(977年)丁丑科的状元郎),这篇文章吕蒙正为了劝诫太子而创作的。以下是该文的原文及逐字逐句翻译:
原文: 天有不测风云,人有旦夕祸福。蜈蚣百足,行不及蛇;雄鸡两翼,飞不过鸦。马有千里之程,无骑不能自往;人有冲天之志,非运不能自通。
翻译: 天气的阴晴无法预测,人的祸福也无法预料。蜈蚣虽然有很多脚,但是爬行却不如蛇快;公鸡虽然有两只翅膀,却不能像乌鸦一样飞翔。好马可以驰骋千里,但没有人驾驭是不能来回的;人即使有远大的理想,但没有机遇也是不能实现的。
原文: 盖闻人生在世,富贵不能淫,贫贱不能移。文章盖世,孔子厄于陈邦;武略超群,太公钓于渭水。颜渊命短,殊非凶恶之徒;盗跖年长,岂是善良之辈。尧帝明圣,却生不肖之儿;瞽叟愚顽,反生大孝之子。张良原是布衣,萧何称谓县吏。晏子身无五尺,封作齐国宰相;孔明卧居草庐,能作蜀汉军师。楚霸虽雄,败于乌江自刎;汉王虽弱,竟有万里江山。李广有射虎之威,到老无封;冯唐有乘龙之才,一生不遇。韩信未遇之时,无一日三餐,及至遇行,腰悬三尺玉印,一旦时衰,死于阴人之手。
翻译: 我听说人在这个世界上,即使富贵了也不能骄奢淫逸,即使贫贱了也不能改变志向。孔子的文章写得很好,但他却被困在陈国;姜子牙的军事才能出众,他却在渭水边钓鱼。颜渊很贫穷但寿命很短,这并不是因为他有什么罪恶;盗跖虽然长寿,但并不是因为他品德高尚。尧、舜虽然是英明的君主,但他们也有不成器的儿子;瞽叟虽然是个顽固不化的人,但他的儿子却是天下的大孝子。张良原来只是一个平民百姓,萧何也不过是个县里的小官吏。晏子的身高不超过五尺,却被封为齐国的宰相;诸葛亮隐居在茅庐之中,却能担任蜀汉的军师。项羽虽然勇猛无比,但却在乌江边自杀身亡;刘邦虽然势力弱小,但最终却拥有了整个天下。李广虽然有射虎的威名,但到老也没有得到封侯;冯唐虽有治国安邦的才能,但一辈子都没有被重用。韩信在没有遇到机会的时候,连饭都吃不上,等到机遇来了,他被封为齐王,位高权重,但好景不长,最终还是死在了一个阴险小人的手里。
原文: 有先贫而后富,有老壮而少衰。满腹文章,白发竟然不中;才疏学浅,少年及第登科。深院宫娥,运退反为妓妾;风流倜傥,时乖命蹇,落魄风尘。青春美女,却招愚蠢之夫;俊秀郎君,反配粗丑之妇。蛟龙未遇,潜水于鱼鳖之间;君子失时,拱手于小人之下。衣服虽破,常存仪礼之容;面带忧愁,每抱怀安之量。时遭不遇,只宜安贫守份;心若不欺,必然扬眉吐气。初贫君子,天然骨骼生成;乍富小人,不脱贫寒肌体。
翻译: 有的人先是贫困后来变得富有,有的人年轻时很强壮但到了老年就变得衰弱了。有的人满腹才华,到老了却没能考中功名;有的人没什么学问,年纪轻轻就中了科举做了官。皇宫里的宫女,如果命运不好,反而会沦为娼妓或妾侍;那些风度翩翩的公子哥们,如果时运不佳,也会流落风尘,陷入困境。有的青春美貌的女子,却嫁给了愚蠢的男人;有的英俊潇洒的青年,反而娶了丑陋的妻子。就像蛟龙没有遇到合适的时机,只能潜伏在水中和鱼虾为伍一样;君子如果没有遇到好的时机,也只能屈居在小人之下。衣服虽然破旧,但仍然要保持整洁的仪表;脸上虽然带着忧愁,但内心要怀有宽宏大量的气度。如果时运不济,就应该安于现状,保持自己的本分;只要心地纯正不欺骗他人,总有一天会扬眉吐气、出人头地。那些一开始就贫穷的君子,他们的气质和品格是与生俱来的;而那些突然暴富的小人,他们仍然摆脱不了身上那种贫寒的气息。
原文: 天不得时,日月无光;地不得时,草木不生;水不得时,风浪不平;人不得时,利运不通。注福注禄,命里已安排定,富贵谁不欲?人若不依根基八字,岂能为卿为相?
翻译: 上天如果不符合时宜,就不会有日月的照耀;大地如果不符合时宜,就不会生长草木;河水如果不符合时宜,就会掀起风浪;人如果不符合时宜,就不可能一帆风顺、事业有成。福禄的多少都是命中注定的,有谁不想拥有财富和高贵的地位呢?但如果一个人不根据自己的生辰八字去行事,又怎么能成为高官显贵呢?
希望这份逐字逐句的翻译能帮助您更好地理解《寒窑赋》的内容与含义。
