春山夜月的翻译和注释

春山夜月的翻译和注释

《春山夜月》翻译与注释

原文: 于良史

春山多胜事,赏玩夜忘归。 掬水月在手,弄花香满衣。 兴来无远近,欲去惜芳菲。 南望鸣钟处,楼台深翠微。

译文: 春日的山中景色美不胜收,以至于让人在观赏游玩中忘记了回家。捧起山泉,泉水映照着月亮,好像那一轮明月在自己的手里一般;摆弄山花,馥郁之气溢满怀袖之间。游兴正起时根本不会考虑路途远近,想要离去时却难舍这芬芳美丽的花草。向南望去,钟声悠扬之处,有一座掩映在翠绿之中的山寺楼台。

注释

  1. 春山:春日里的山。多指春日山中景色。
  2. 胜事:美好的事情。这里指春山美景。
  3. 赏玩:因喜爱而欣赏玩弄(景物、艺术品等)。
  4. 掬水:两手捧水。
  5. 弄花:摆弄花朵。
  6. 兴来:兴致来时。
  7. 无远近:不考虑路程的远近。
  8. 欲去:想要离开。
  9. 惜芳菲:舍不得这芬芳美丽的花草。芳菲,花草芳香而美丽。
  10. 鸣钟:敲响寺院的钟声。
  11. 楼台:泛指高大华丽的建筑群。此处指寺院建筑。
  12. 翠微:青翠的山色,也泛指青山。