于易水送别古诗译文

于易水送别古诗译文

《于易水送别》古诗译文

原文: 此地别燕丹,壮士发冲冠。 昔时人已没,今日水犹寒。

译文: 在这个地方我告别了高渐离,当年荆轲愤怒地头发直竖起来把帽子都顶掉了。 昔日的英雄人物现在已经不在了,可是今天的易水还是一样的寒冷刺骨。

注释

  • 此地:原指今河北省易县,在战国末期是燕国的领地。
  • 别燕丹:指的是荆轲作别燕太子丹一事。
  • 壮士:指荆轲,战国末年著名刺客。
  • 发冲冠:形容极度愤怒,头发竖起把帽子都顶起来了。
  • 已没(mò):已经死亡。
  • 水犹寒:仍然寒冷刺骨,暗喻荆轲的壮志未酬和悲壮之情。

赏析: 这首诗通过描述荆轲离别燕太子丹的场景,表达了对古代英雄的缅怀和对壮烈情怀的赞美。诗人以“此地”开篇,点明地点,同时引出下文对荆轲刺秦壮举的回忆。接着用“壮士发冲冠”一句,生动地描绘了荆轲临行前的愤慨与决心,展现了其英勇无畏的形象。后两句则笔锋一转,从回忆回到现实,感叹昔日英雄已逝,但易水的寒冷依旧,象征着荆轲的精神永存,同时也流露出诗人对时代变迁、英雄迟暮的感慨。整首诗语言凝练,情感深沉,既有历史的厚重感,又有诗人的个人情怀。