盲人过桥的原文和译文注释

盲人过桥的原文和译文注释

盲人过桥

原文: 有盲子道涸溪,桥上失坠,两手攀楯(shǔn),兢兢握固。自分失手必坠深渊已矣。过者告曰:“勿怖,第放下即实地也。”盲子不信,握楯长号。久之,力惫,失手坠地。乃自哂曰:“嘻!早知即实地,何久自苦耶!”

夫大道甚夷,沉空守寂,执一隅以自矜严者,视此省哉!

译文及注释

译文: 有个瞎子经过一条干涸的小溪,在桥上突然失足坠落。(他)两手攀住桥栏,胆战心惊地抓得紧紧的。他自己料想只要手一松就一定会掉入深渊的。路过的人告诉他:“别害怕,只管放手,(下面)就是实地了。”瞎子不相信,握紧桥栏大声呼号。过了很久,力气(渐渐)消失了,失手坠落在地上。于是(他)自嘲道:“嘻!早知道是实地,何必(这么)久苦自己呢?”

道路本来是平坦的,但陷入空想、执着于无用的东西,而畏惧不安,就难以前行了。那些盲目坚持己见、墨守成规、不知变通的人,看看这个故事应该醒悟啊!

注释

  • 道:经过。
  • 涸溪:干涸的小溪。
  • 失坠:失足坠落。
  • 楯:栏杆上的横木。
  • 兢兢:小心谨慎的样子。
  • 握固:牢牢握着。
  • 自分(fèn):料想。
  • 已矣:(完)了。
  • 过者:路过的人。
  • 第:只管。
  • 省:醒悟、反省。
  • 夷:平坦。
  • 沉空守寂:指陷于不切实际的空想之中而又固执己见、墨守成规。
  • 执一隅以自矜严者:拘泥一角之见而自以为正确无误的人。“一隅”指一个角落,引申为片面见解。