
以下是对《季札挂剑》原文的翻译及断句:
原文断句:
延陵季子/将西聘晋,带宝剑以过徐君。徐君观剑,不言而色欲之。延陵季子为有上国之使,未献也。然其心许之矣,使于晋,顾反,则徐君死于楚。于是脱剑致之嗣君。从者止之曰:“此吴国之宝,非所以赠也。”延陵季子曰:“吾非赠之也,先日吾来,徐君观吾剑,不言而其色欲之,吾为上国之使,未献之也。虽然,吾心许之矣。今死而不进,是欺心也。爱剑伪心,廉者不为也。”遂脱剑致之嗣君。嗣君曰:“先君无命,孤不敢受剑。”于是季子以剑带徐君墓即去。徐人嘉而歌之曰:“延陵季子兮不忘故,脱千金之剑兮带丘墓。”
翻译:
吴国公子季札要出使到晋国去,佩带着宝剑拜访了徐国国君。徐国国君观赏季札的宝剑,嘴上虽然没有说什么,但脸色透露出想要宝剑的意思。季札因为有出使上国的任务,就没有把宝剑献给徐国国君,但是他心里已经答应给他了。季札在晋国出使完成后,返回途中又路经徐国,却得知徐国国君已去世的消息。于是,季札解下宝剑送给继位的徐国新君。随从人员阻止他说:“这是吴国的宝物,不是用来赠人的。”季札说:“我不是赠给他的。前些日子我到这里,徐国国君观赏我的宝剑,嘴上没有说什么,但是他的脸上透露出喜爱这把宝剑的神色;我因为有出使上国的使命,就没有献给他。虽是这样,在我心里已经答应把宝剑送给他了。如今他死了我就不再赠剑,这是欺骗我自己的良心啊!因为爱惜宝剑就使自己的良心虚伪,廉洁的人是不这样的。”于是解下宝剑送给了继位的徐国国君。继位的徐国国君说:“先君没有留下遗命,我不敢接受宝剑。”于是,季札把宝剑挂在徐国国君的坟墓上就离开了。徐国人赞美季札,歌唱他说:“延陵季子兮不忘故,脱千金之剑兮带丘墓。”
