
以下是《庄周家贫》的文言文原文及翻译:
原文: 庄周家贫,故往贷粟于监河侯。监河侯曰:“诺!我将得邑金,将贷子三百金,可乎?”庄周忿然作色曰:“周昨来,有中道而呼者。周顾视车辙,中有鲋鱼焉。周问之曰:‘鲋鱼来!子何为者邪?’对曰:‘我,东海之波臣也。君岂有斗升之水而活我哉?’周曰:‘诺!我且南游吴越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失我常与,我无所处。吾得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!’”
翻译: 庄周家境贫寒,所以去向监河侯借粮。监河侯说:“好!我将要收到封地的税金,那时我借给你三百金,可以吗?”庄周气得变了脸色,说:“我昨天来的时候,听到有人在道路中间呼叫。我回头看车辙中,发现有条鲋鱼在那里。我问它:‘鲋鱼!你是做什么的啊?’鲋鱼回答说:‘我是东海海神的臣子。您或许能用斗升之水使我活下来吗?’我说:‘好!我将要去南方游说吴越的国王,引西江的水来迎接你,可以吗?’鲋鱼气得变了脸色,说:‘我失去了经常相伴的水,现在没有地方安身。我只要得到斗升之水就能活下去。你却说出这样的话来,还不如早点到卖干鱼的店铺里去找我呢!’”
这篇文言文通过庄周借粮的故事,讽刺了那些吝啬成性、一毛不拔的富人,并揭示了他们为富不仁、缺乏同情心的丑恶面目。同时,也反映了庄子安贫乐道、淡泊名利的品质。
